Los entornos digitales proporcionan a la enseñanza nuevos espacios de experimentación. Los docentes se asoman a esta ventana abierta con enorme interés, pero a veces también con algo de inseguridad o cierta sensación de salto en el vacío. Acortar distancias aporta las experiencias de un grupo de profesores y profesoras que, a partir de la exploración y experimentación del potencial de las TIC, decidieron incluirlas de forma fundamentada y sistemática en sus clases. Lo cierto es que tanto para grupos de enseñanza a distancia, como para cursos convencionales con asistencia regular a clase, las TIC proporcionan recursos que van mucho más allá de la simple sustitución de los materiales en papel y abren caminos a la construcción del conocimiento. Acortar Distancias parte de planteamientos pedagógicos actuales, desde la perspectiva de un enfoque didáctico que convierte at estudiante en el centro del proceso de enseñanza-aprendizaje. Estas orientaciones se describen aquí con detalle, al tiempo que se analizan algunos de los recursos que se pueden emplear en las clases y se proponen actividades específicas, estructuradas por secuencias de tareas, que se pueden utilizar en la docencia de la traducción y de las lenguas extranjeras: traducción de textos subordinados a la imagen, interacción de los estudiantes en las clases de traducción mediante las TIC, entornos web en las clases de lengua extranjera, actividades que parten de enfoques docentes basados en la programación neuroling?ística, el correo electrónico y la interacción intercultural, o el trabajo por proyectos usando plataformas pedagógicas. Las generaciones actuales de estudiantes universitarios y de secundaria han crecido con la informática. La traducción profesional se realiza en entornos digitales. Las lenguas y la comunicación ya no se entienden sin las TIC. Acortar distancias pretende ofrecer respuestas docentes a estas realidades.