AMATLANAHUATILI TLAHTOLI TLEN MEXICAMEH NECHICOLISTLI SENTLANAHUATILOYAN (CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE L

AMATLANAHUATILI TLAHTOLI TLEN MEXICAMEH NECHICOLISTLI SENTLANAHUATILOYAN (CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE L

-10%
$ 60.00
$ 54.00
Pesos mexicanos (MXN)
AGOTADO. Informes: Llame o Escribanos
Editorial:
FONDO DE CULTURA ECONOMICA (FCE)
Año de edición:
ISBN:
978-607-16-0172-8
Páginas:
273
Colección:
POLÍTICA Y DERECHO
-10%
$ 60.00
$ 54.00
Pesos mexicanos (MXN)
AGOTADO. Informes: Llame o Escribanos

Reconoce la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, en su artículo segundo, no sólo el carácter pluricultural de México, sino también que sus más hondas raíces se fincan en la presencia y en el legado de sus pueblos originarios. Y precisamente, para que éstos puedan gozar de los derechos que la Constitución les reconoce, es necesario que tengan pleno acceso a ella. Más fácil será para mujeres y hombres, descendientes de los pueblos originarios, acercarse a la Constitución si se les presenta en sus lenguas vernáculas. A la luz de esto, podrá valorarse mejor la importancia que tiene el acuerdo tomado por la Comisión Especial del Senado de la República Encargada de los Festejos del Bicentenario de la Independencia y del Centenario de la Revolución Mexicana, en el sentido de promover y apoyar un conjunto de traducciones de nuestra Carta Magna. Aparece ahora en versión de la lengua que hablaron Nezahualcóyotl y Cuauhtémoc y perdura hoy entre cerca de dos millones de personas. Fue el náhuatl, y sigue siendo, el idioma indígena con mayor número de hablantes y con vigencia en muchos lugares del territorio mexicano. La presente traducción se debe al maestro Natalio Hernández Xocoyotzin, oriundo de Naranjo Dulce, en el municipio de Ixhuatán de Madero, en Veracruz. Posee él como lengua materna al náhuatl. Conocedor profundo de ella, es galardonado poeta y defensor de los idiomas indígenas de México. A él se debió en gran parte la organización de la Asociación de Profesionales Indígenas y la creación de la Casa de Escritores en Lenguas Indígenas. Aunque es cierto que traducir un texto de tan rico contenido jurídico como el de nuestra Constitución no es tarea fácil, el maestro Hernández la ha preparado con acierto.